By Leland Ryken

Of the numerous Bible translations on hand at the present time, are a few higher than others? if this is the case, what standards will we use to figure out what makes a superb translation? Leland Ryken introduces readers to the crucial concerns during this debate and provides numerous the reason why basically literal—word-for-word—translations are enhanced to dynamic equivalent—thought-for-thought—translations. You don’t need to be a Bible student to acknowledge the necessity for a top quality Bible translation. all of us need to know that the Bible we learn, research, and memorize is trustworthy to the unique. Dr. Ryken tackles this factor and breaks it down during this concise, logical, and simple ebook, giving readers a necessary instrument for choosing a Bible translation.

Show description

Read Online or Download Choosing a Bible: Understanding Bible Translation Differences PDF

Similar bible study books

Pilgrim Heart: The Inner Journey Home

In Pilgrim middle: the internal trip domestic, we see that pilgrimage isn't just a literal trip or just a religious metaphor, yet relatively an inspiring direction towards higher self-understanding. even if sharing the event of her personal pilgrimages to Nepal, Thailand, and the Celtic island of Iona, Scotland, or recounting the tales of others' non secular trips, Sarah York finds to us how the cultural and actual discomforts of shuttle can result in profound own switch.

Redemption and Resistance: The Messianic Hopes of Jews and Christians in Antiquity

Redemption and Resistance brings jointly an eminent solid of individuals to supply a cutting-edge dialogue of Messianism as an issue of political and spiritual dedication and controversy. by way of surveying this motif over approximately one thousand years with the aid of a centred old and political searchlight, this quantity is bound to wreck clean floor.

Additional resources for Choosing a Bible: Understanding Bible Translation Differences

Example text

J. Brill, 1969), 13. 12. Concerning the translation of idioms, biblical scholar Wayne Grudem notes: “Everyone agrees that difficult idioms need to be handled as exceptions. But that is not the question. The question is: Is the meaning of every word in Greek or Hebrew represented in the English translation, or just left out? In dynamic equivalent translations, much meaning is left out. In essentially literal translations, sometimes the meaning of a Greek word is just represented by a question mark or a comma in English, but the meaning is still represented.

Helen I. Needham (Chicago: Moody Press, 1969), 75. qxd 1/10/06 10:56 AM Page 32 APPENDIX: BIBLE TRANSLATIONS CHART This is a chart of selected translations and the philosophies behind them; it is not meant to be precise. The format below shows two things: (1) There is a continuum extending from the NASB down to The Street Bible, but (2) there are three distinct translation philosophies, and there is a marked difference between an “essentially literal” translation, a “dynamic equivalent” translation, and a paraphrase.

It was the Holy Spirit who gave us figurative language, and an essentially literal translation preserves that figurative language. 9. P RESERVING THE B IBLE THE D IGNITY AND B EAUTY OF You can trust some essentially literal translations to preserve the exaltation, dignity, and beauty of the Bible. You can expect to read, “Behold, I stand at the door and knock” (Rev. 3:20, KJV, NASB, ESV), not such things as this: “Here I am! I stand at the door and knock” (NIV, TNIV), or, “Here I stand knocking at the door” (REB), or, “Listen!

Download PDF sample

Choosing a Bible: Understanding Bible Translation by Leland Ryken
Rated 4.72 of 5 – based on 6 votes